Premiação reconhece obras de língua não inglesa que foram traduzidas e publicadas no Reino Unido e/ou na Irlanda
O livro “Torto Arado”, do escritor baiano Itamar Vieira Junior, é um dos semifinalistas do International Booker Prize, um dos mais prestigiados prêmios literários do mundo. A obra foi publicada em inglês sob o título Crooked Plow, com tradução de Johnny Lorenz.
A premiação reconhece obras de língua não inglesa que foram traduzidas e publicadas no Reino Unido e/ou na Irlanda. O vencedor recebe £ 50 mil (R$ 320,3 mil, na cotação atual), divididos igualmente entre o autor e o tradutor. Os autores e tradutores indicados ao prêmio também recebem £2,5 mil cada (R$ 16 mil).
“Torto Arado” é o único livro originalmente escrito em português entre os indicados. Os jurados afirmaram que a obra conta “uma história dolorosa, mas terna, das origens da violência, de como passamos nossas vidas tentando fazer com que floresçam amor e carinho, e da linguagem e do silêncio de que precisamos para alimentar nosso cuidado”.
Os finalistas da premiação serão anunciados no dia 9 de abril. Já o livro vencedor será revelado no dia 21 de maio, durante uma cerimônia que será transmitida ao vivo.
Indicados ao International Booker Prize:
O romance, que foi vencedor do Prêmio Jabuti, do Prêmio Oceanos e do Prêmio Leya, concorre com outros 12 livros. Veja a lista:
The Silver Bone, de Andrey Kurkov, traduzido por Boris Dralyuk
Simpatía, de Rodrigo Blanco Calderón, traduzido por Noel Hernández González e Daniel Hahn
Not a River, de Selva Almada, traduzido por Annie McDermott
Undiscovered, de Gabriela Wiener, traduzido por Julia Sanches
White Nights, de Urszula Honek, traduzido por Kate Webster
Mater 2-10, de Hwang Sok-yong, traduzido por Sora Kim-Russell e Youngjae Josephine Bae
What I’d Rather Not Think About, de Jente Posthuma, traduzido por Sarah Timmer Harvey
Crooked Plow (Torto Arado), de Itamar Viera Junior, traduzido por Johnny Lorenz
The House on Via Gemito, de Domenico Starnone, traduzido por Oonagh Stransky
Lost on Me, de Veronica Raimo, traduzido por Leah Janeczko
A Dictator Calls, de Ismail Kadare, traduzido por John Hodgson
Kairos, de Jenny Erpenbeck, traduzido por Michael Hofmann
The Details, de Ia Genberg, traduzido por Kira Josefsson
Fonte: Correio
Foto: Divulgação